5 Hal Yang Harus Diperhatikan Dalam Upaya Penerjemahan Yang Baik

Penerjemahan merupakan suatu kegiatan mengalihkan pesan dari suatu bahasa (bahasa sumber) ke dalam bahasa lain (bahasa sasaran). Penerjemahan yang baik merupakan terjemahan yang berterima, artinya pesan dalam bahasa sumber tersampaikan dengan baik. Kegiatan penerjemahan bukan masalah pas atau tidak pas terdengar di telinga ataupun janggal atau tidak janggal dibaca, tapi bagaimana penerjemah menyampaikan pesan, konsep dan budaya dari bahasa sumber ke bahasa sasaran. Hal ini memang tidak semudah yang kita bayangkan. Akan tetapi, jika kita sudah paham dan terbiasa dengan budaya serta konsep yang akan diterjemahkan maka dengan mudah tulisan hasil terjemahan mengalir begitu saja.

Seorang penerjemah tidak hanya bertumpu pada satu sumber saja seperti Kamus Dwibahasa, melainkan ia juga menggunakan berbagai wawasan yang dimilikinya. Hal ini bertujuan untuk menghasilkan terjemahan yang baik dan teks tersebut tidak akan terasa seperti hasil terjemahan jika dibaca oleh orang lain. 

Menurut J.C. Catford, terjemahan yang baik merupakan terjemahan yang tidak terdengar seperti hasil penerjemahan, akan tetapi pesannya dapat disampaikan dengan benar atau dapat dipertahankan meskipun terjadi perubahan struktur atau betuk (kata, frasa, klausa, kalimat, paragraf).

Seperti buku-buku bacaan mengenai ekonomi, novel terjemahan, dan teks dalam film haruslah komunikatif, sehingga pembaca atau penonton tidak merasa bahwa itu semua hasil terjemahan. Biasanya, hasil terjemahan yang kurang baik akan terasa kaku dan tidak nyambung.

Untuk membuat terjemahan yang baik, seorang penerjemah harus melakukan beberapa hal yaitu:

(1) memahami sepenuhnya isi dan maksud penulis dalam bahasa sumber;

(2) mempunyai pengetahuan bahasa yang sempurna, baik bahasa sumber maupun bahasa sasaran;

(3) menghindari kecenderungan menerjemahkan kata per kata karena teknik akan merusak makna kata asli dan keindahan ekspresi;

(4) mampu menggunakan ungkapan-ungkapan yang biasa digunakan sehari-hari; dan

(5) berkemampuan menyajikan nada (tone) dan warna asli bahasa sumber dalam karya terjemahannya.

Dengan demikian, terjemahan yang baik merupakan terjemahan yang tetap mempertahankan makna dalam teks bahasa sumber dengan menggunakan bahasa yang mudah dipahami pembaca.

Jika Anda sedang membutuhkan jasa terjemahan tersumpah, misalnya terjemahan Indonesia Inggris, jangan ragu-ragu dan jangan salah langkah dalam mengambil keputusan. Daripada nanti Anda kecewa dengan hasil terjemahan bahasa Inggris atau bahasa lainnya yang tidak sesuai dengan keinginan Anda, lebih baik Anda menyewa jasa penerjemah tersumpah handal, terpercaya, bonafid yang sudah terbukti kualitasnya, yaitu CV. Anindyatrans.

CV. Anindyatrans adalah kantor jasa penerjemah tersumpah yang dapat menerjemahkan berbagai bahasa asing seperti bahasa Jerman, Belanda, Inggris, Perancis, Rusia, Spanyol, Italia, Portugis, Jepang, Korea, Mandarin, Malaysia, dll.  Kami punya cabang di berbagai kota besar Indonesia seperti Batam, Surabaya, Bekasi, Bali, Makassar, Bogor, Semarang, Bandung,Balikpapan, Depok, Medan.

Anda bisa menghubungi kami di nomor 02122876590; 0218452261; 081287269379 Anindyatrans Kantor Penerjemah Tersumpah.

Peranan Penting Penerjemah Tersumpah Dalam Aktivitas Perekonomian Lintas Negara

Pesatnya pertumbuhan ekonomi dunia yang diwarnai dengan maraknya aktivitas perekonomian lintas negara tentunya menghadapi tantangan tersendiri, misalnya perbedaan bahasa. Perbedaan ini menyulitkan para pihak yang terlibat dalam kerjasama perdagangan antarnegara karena suatu kerjasama bisnis hanya dianggap sah secara hukum jika diadakan perjanjian yang mengikat. Masalah timbul apabila para pihak tersebut sama-sama tidak memahami bahasa satu sama lain. Padahal salah satu pasal perjanjian tersebut mewajibkan kedua belah pihak untuk menyediakan salinan perjanjian dalam bahasa masing-masing untuk memudahkan urusan hukum diantara keduanya. Disinilah penerjemah tersumpah memegang peranan penting dalam menjembatani kesenjangan bahasa diantara para pihak yang mengadakan kerjasama tersebut.

Penerjemah tersumpah bertugas menerjemahkan berbagai dokumen penting yang berkaitan dengan kerjasama perdagangan sebagaimana dimaksud diatas. Adapun dokumen hukum yang biasanya diterjemahkan untuk keperluan tersebut adalah sebagai berikut:

  1. Perjanjian Induk
  2. Perjanjian Tambahan (jika diperlukan)
  3. Lampiran-Lampiran Perjanjian
  4. Surat Keputusan Pejabat Pemerintah Terkait
  5. Peraturan Perundang-Undangan Terkait
  6. Dokumen Pengadilan (jika ternyata timbul sengketa di kemudian hari)

Karena sifatnya yang sah dan mengikat, semua dokumen tersebut di atas hanya boleh diterjemahkan oleh seorang penerjemah resmi bersertifikat yang telah lulus ujian sertifikasi penerjemah dan disumpah dihadapan pejabat negara yang berwenang. Dokumen hasil terjemahan yang dikerjakan oleh seorang penerjemah tersumpah akan disertai dengan surat sumpah (afidavit) yang menyatakan bahwa dokumen tersebut telah diterjemahkan sesuai dengan aslinya tanpa mengurangi atau menambahkan segala sesuatu yang dapat mengurangi atau membatalkan kesahihan dokumen tersebut, kemudian dicap dan ditandatangani  oleh penerjemah tersumpah bersangkutan.

Mengingat peranannya yang begitu penting dalam menyukseskan kerjasama perdagangan antarnegara diatas, penerjemah tersumpah mengenakan tarif jasa penerjemahan tersumpah melebihi tarif yang dibebankan oleh penerjemah tidak tersumpah, sesuai dengan tingkat kompetensi dan keahliannya, selain prestise yang melekat pada diri setiap penerjemah tersumpah. Meskipun terbilang mahal, jasa penerjemah tersumpah banyak dicari oleh berbagai kalangan yang membutuhkannya, baik dari sektor swasta, pemerintah maupun masyarakat umum, untuk keperluan pribadi, perniagaan dan pemerintahan. Dengan demikian, jelas bahwa penerjemah tersumpah memiliki peranan strategis dan penting dalam aktivitas perekonomian dunia.

Jika Anda sedang membutuhkan jasa terjemahan tersumpah, misalnya terjemahan Indonesia Inggris, jangan ragu-ragu dan jangan salah langkah dalam mengambil keputusan. Daripada Anda terlanjur kecewa dengan hasil terjemahan bahasa Inggris atau bahasa lainnya yang tidak sesuai dengan keinginan Anda, lebih baik Anda menyewa jasa penerjemah tersumpah handal, terpercaya, bonafid yang sudah terbukti kualitasnya, yaitu CV. Anindyatrans.

CV. Anindyatrans adalah kantor jasa penerjemah tersumpah yang dapat menerjemahkan berbagai bahasa asing seperti bahasa Jerman, Belanda, Inggris, Perancis, Rusia, Spanyol, Italia, Portugis, Jepang, Korea, Mandarin, Malaysia, dll.  Kami punya cabang di berbagai kota besar Indonesia seperti Batam, Surabaya, Bekasi, Bali, Makassar, Bogor, Semarang, Bandung, Balikpapan, Depok, Medan.

Anda bisa menghubungi kami di nomor 02122876590; 0218452261; 081287269379 Anindyatrans Kantor Penerjemah Tersumpah.

 

Signifikansi Jasa Terjemahan Tersumpah Bagi Kelancaran Proses Peradilan

Signifikansi Jasa Terjemahan Tersumpah Bagi Banyak Kelancaran Proses Peradilan

Praktek penggunaan jasa terjemahan tersumpah sangat penting bagi setiap ruang sidang. Terjemahan tersumpah mengacu pada bagaimana seorang penerjemah akan mengambil sumpah di pengadilan sebelum menawarkan jasa terjemahan yang tepat.

Setelah si penerjemah mengambil sumpah, orang tersebut akan bertanggung jawab untuk menerjemahkan informasi diantara para pihak. Penerjemah dapat menerjemahkan informasi dari seorang hakim atau pihak lain di ruang pengadilan kepada orang lain yang berbicara bahasa yang berbeda. Bahwa penerjemah kemudian harus menyampaikan apa pun yang dikatakan kepada orang tersebut kedalam bahasa Inggris.

Proses penyumpahan tersebut digunakan untuk memastikan bahwa si penerjemah akan bekerja dalam koridor hukum yang berlaku. Jika si penerjemah tidak menerjemahkan apa pun yang dikatakan dengan benar, orang tersebut dapat dianggap melawan hukum. Hal ini dapat menyebabkan orang bersangkutan mengalami masalah serius karena berbagai macam sanksi dapat dikenakan atas diri penerjemah tersebut.

Jika dilakukan dengan benar, penerjemah yang baik akan memungkinkan kasus peradilan untuk berjalan dengan baik. Hal ini terutama memungkinkan sistem peradilan untuk bekerja secara alami. Hal ini juga membuat semua pihak di ruang sidang mengetahui tentang apa yang mungkin terjadi.

Terjemahan tersumpah juga bekerja untuk dokumen tertulis. Dokumen tertulis mencakup dokumen yang disampaikan di ruang sidang untuk diperiksa sebagaimana mestinya. Seorang penerjemah dapat menerima semua dokumen yang harus diterjemahkan, baik dokumen tersebut diperuntukkan bagi orang-orang tertentu di pengadilan untuk dipahami atau karena dokumen tersebut berasal dari negara yang berbeda, dan kemudian mengirimkan dokumen tersebut kepada pihak yang benar.

Jasa terjemahan tersumpah harus digunakan untuk menjaga agar semua informasi tetap dapat diakses dan mudah bagi semua orang untuk menjangkaunya di pengadilan. Jasa terjemahan tersumpah bekerja dengan baik untuk semua bahasa dan mengharuskan orang yang dipercaya untuk melakukan penerjemahan secara otentik dan akurat.

Lagipula, semua konsekuensi yang ditimbulkan oleh penerjemahan yang dilakukan secara sembarangan bersifat substansial dan dapat mengancam kelangsungan mata pencaharian seseorang.

Anindyatrans adalah jasa kantor penerjemah yang dapat menerjemahkan dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia atau sebaliknya, dan juga beberapa bahasa lain yang dapat diterjemahkan. Anda bisa menghubungi di nomor 081310304594 Anindyatrans Kantor Penerjemah Tersumpah 8 Bahasa di 8 Kota Indonesia. 

 

3 Kesulitan Menjadi Penerjemah Dokumen

Mewujudkan impian sebagai penerjemah dokumen yang professional tidak mudah. Ini lantaran, setiap orang pasti akan menghadapi kendala yang berbeda. Dan, kemampuan mereka dalam menemukan jalan keluar juga pastinya berbeda. Lantas apa sajakah kesulitan yang akan dihadapi oleh seseorang yang memutuskan berkarir menjadi seorang penerjemah khusus dokumen, yakni:

  1. Kurang Memahami Makna Teks Terjemahan

Pada orang awam kesulitan memaknai teks terjemahan memang wajar terjadi. Namun, kondisi yang sama juga dapat dihadapi oleh seorang penerjemah professional. Ini lantaran, biasanya makna teks terjemahan disesuaikan dengan Bahasa sasaran yang ingin diartikan. Sehingga, seorang penerjemah yang baik dan benar seharusnya membaca dengan teliti terlebih dahulu sebelum melakukan atau memutuskan untuk mengartikan sebuah naskah.

  1. Terdapat Arti Yang Ambigu

Kosakata dan struktur dari Bahasa sumber ke Bahasa sasaran terkadang melahirkan arti ganda atau ambigu. Seorang penerjemah yang professional harus sangat berhati-hati dalam memutuskan menggunakan padanan kata pada Bahasa sasaran, sehingga tidak terjadi pemaknaan ganda yang membuat hasil terjemahan tidak tepat. Kesalahan pemilihan padanan kata memang kerap dilakukan, jika tidak berhati-hati memilih kata yang sesuai.

  1. Tetap Mengaitkan Budaya Pada Hasil Terjemahan

Orang yang bergelut lama dalam dunia penerjemahan dokumen, khususnya pada naskah-naskah kuno selalu mengaitkan Bahasa dengan budaya pada negara Bahasa sumber dan disesuaikan dengan Bahasa yang tepat pada kalimat sasaran. Sehingga, seseorang tidak salah mengartikan maksud dan tujuan sebuah teks atau naskah terjemahan. namun, pada sejumlah teks biasanya kaitan antara Bahasa dan budaya tidak terlalu dihiraukan.

Hal ini lantaran, terkadang budaya Bahasa sumber tidak sama dengan budaya Bahasa sasaran. Sehingga seorang penerjemah harus pandai dalam memutuskan, waktu yang tepat untuk mengacuhkan faktor budaya pada teks terjemahannya dan kapan akan sangat mempertimbangkannya.

Namun, kesulitan ini dapat teratasi ketika Anda memutuskan untuk menghubungi 0812 8726 9379 Anindyatrans Jasa Penerjemah Tersumpah 8 Bahasa di 8 Kota Indonesia. Hasil terjemahan yang mereka hasilkan sudah terjamin dan terpercaya. Oleh sebab itu, jangan pernah ragu untuk menggunakan jasa penerjemahan Anindyatrans.

Meta desk: Untuk menjadi seorang jasa penerjemah tersumpah, khususnya penerjemah dokumen, ada tantangannya. Apakah itu?

2 Alasan Memilih Jasa Terjemahan Tersumpah

Masalah terjemahan menjadi momok tersendiri di era modern bagi sebagian orang. Penyesalan memang selalu datang paling akhir, dikala semua orang bisa berbaur dan menguasai suatu Bahasa dan diri sendiri tidak memiliki hal yang sama. Hal yang harus Anda lakukan adalah memilih jasa terjemahan tersumpah yang sudah dipercaya sejak lama. Jangan pernah tergiur dengan bayaran yang murah, karena sesungguhnya kualitas selalu diikuti dengan harga yang disesuaikan.

Jika berbicara tentang jasa penerjemahan yang terpercaya, Anda bisa menghubungi 0812 8726 9379 Anindyatrans Jasa Penerjemah Tersumpah 8 Bahasa di 8 Kota Indonesia. Bukan itu saja, Anindyatrans juga sudah dipercaya hingga ke mancanegera. Sedikitnya Anda memutuhkan 2 alasan, kenapa Anda harus memilih jasa terjemahan tersumpah yang terpercaya, yakni:

  1. Mengutamakan Kualitas Daripada Profit

Biasanya penyedia jasa penerjemahan yang terpercaya selalu mempertahankan kualitas daripada profit yang mereka dapatkan. Mereka kerap memberikan jaminan terhadap naskah terjemahan yang mereka kerjakan, bukan itu saja mereka juga membuka sesi revisi dimana sesi tersebut tidak akan dipungut biaya sepeser pun.

  1. Penerjemahnya Tersertifikasi

Penyedia jasa penerjemahan yang tersumpah biasanya sangat konsisten dengan kualitas sumber daya manusia yang tergabung di dalamnya. Sehingga, peningkatan kemampuan para penerjemahan akan dilakukan secara berkala. Dimana, kemampuan penerjemah akan kembali diuji setelah beberapa saat, untuk mengetahui apakah mereka masih memiliki kualitas yang bisa diandalkan.

Selain 2 alasan di atas, waktu pengerjaan biasanya menjadi suatu prioritas utama dalam memilih penyedia jasa terjemahan. Ini lantaran, deadline atau batas waktu pengerjaan menjadi salah satu parameter sebuah kantor penyedia jasa dinilai profesional atau tidak. Apalagi jika sudah berhubungan dengan sebuah perusahaan multinasional yang membutuhkan hasil terjemahan dengan cepat.

Kualitas membutuhkan sebuah komitmen yang kuat dari semua pihak yang terlibat didalamnya. Terutama bagi para penerjemah yang tergabung pada sebuah kantor jasa penerjemah seperti Anindyatrans. Kepercayaan konsumen menjadi nilai tambah untuk terus melakukan yang terbaik ke depannya. Jadi, masihkah Anda mencari jasa penerjemahan yang lain, jika kualitas sudah terbukti?

Meta desk: Dengan 2 alasan ini bisa membuat kita percaya dengan jasa terjemahan tersumpah. Benarkah demikian?

Hubungi Kami
Arah Jalan
× Ada yang bisa kami bantu?