Proses Penerjemah Dokumen Secara Resmi, Begini Alurnya!

Proses Penerjemah Dokumen Secara Resmi, Begini Alurnya!

Ada banyak dokumen resmi yang harus diterjemahkan untuk berbagai kebutuhan. Tak heran penerjemah dokumen banyak dicari oleh badan atau lembaga pemerintah yang membutuhkan terjemahan agar memiliki lapisan tambahan sertifikasi mutu.

Terjemahan resmi adalah terjemahan yang sah secara hukum yang dilakukan oleh penerjemah yang memenuhi syarat dan kemudian disertifikasi bahwa versi terjemahan tersebut memiliki informasi di dalamnya.

Dokumen terjemahan resmi biasanya harus memiliki beberapa bentuk bukti seperti cap yang disertai dengan sertifikat atau pernyataan dari penerjemah dokumen bahasa resmi. Misalnya, untuk siswa yang ingin belajar di luar negeri, universitas mungkin akan meminta transkrip sarjana mahasiswa mereka untuk diterjemahkan ke bahasa negara tujuan.

Hal ini bertujuan untuk memastikan transkrip diterjemahkan dengan benar dan sesuai dengan aslinya. Menerjemahkan dokumen membutuhkan terjemahan yang akurat dari penyedia layanan terjemahan resmi.

Keakuratan terjemahan resmi adalah fitur penting karena berfungsi untuk memenuhi persyaratan pemerintah tertentu. Maka dari itu, untuk menerjemahkan dokumen, perlu melalui proses-proses berikut ini.

 

Proses penerjemah dokumen resmi

 

1. Riset Pendahuluan Sebelum Menerjemahkan

Sebelum memulai dengan penerjemahan dokumen, perusahaan jasa akan melakukan penelitian lebih dahulu tentang teks tertentu seperti:

  • Jenis dokumen
  • Tujuan dan target audiensnya
  • Nilai perusahaan
  • Gaya yang spesifik

 

Informasi ini penting untuk mengetahui konteks dokumen dan untuk menjaga konsistensi antara isi yang berbeda dari perusahaan yang sama. Semakin banyak informasi yang dimiliki, semakin mudah untuk menyesuaikan teks yang efektif.

 

2. Terjemahkan

Untuk memastikan kualitas teks yang lebih tinggi, terjemahan harus dilakukan ke dalam bahasa ibu penerjemah. Untuk membuat teks sejelas dan sespesifik mungkin, perusahaan jasa akan meneliti aspek-aspek tertentu dari proyek seperti perbedaan antara produk keuangan, detail peraturan dan perusahaan tertentu di berbagai negara, informasi tentang lokasi yang disebutkan atau produk perusahaan.

 

3. Koreksi Terjemahan

Perusahaan jasa harus memeriksa seluruh teks untuk meningkatkan gaya terjemahan. Mereka memastikan struktur kalimatnya jelas agar tidak rumit saat dipahami. Hal ini bertujuan agar teks tersebut terbaca seolah-olah ditulis dengan bahasa negara yang dituju.

 

4. Cek Ejaan

Meskipun sebagian besar hanya terdiri dari menambahkan kata ke kasus dan mengabaikan kata-kata yang tidak perlu diterjemahkan, hal ini merupakan langkah penting dalam proses penerjemahan untuk memastikan teks tidak salah ketik.

 

5. Buat Glosarium dengan Tim Penerjemah

Saat Anda memiliki proyek penerjemahan dokumen dengan banyak konten, maka membuat glosarium terjemahan akan menetapkan terminology teknis spesifik Anda di awal proses. Membuat glosarium mencakup dalam menemukan sejumlah kata tertentu dan memanfaatkan peninjau dalam negeri dari tim perusahaan Anda.

 

6. Revisi Terakhir

Terakhir, perusahaan jasa akan memverifikasi seluruh teks benar dalam tata letak dan sesuai dengan sumbernya. Setelahnya perusahaan akan mengirimkan dokumen terjemahan kepada klien.

Itulah proses atau alur penerjemahan yang dilakukan oleh perusahaan jasa penerjemah untuk berbagai dokumen resmi. Bagi Anda yang mencari perusahaan jasa penerjemah dokumen resmi, Anindyatrans dapat fokus pada bidang layanan konsultasi bahasa yang memberikan berbagai pelayanan mulai dari penerjemah, interpreter, dan legalisir dokumen.

Anindyatrans memberikan solusi pada masalah keterbatasan bahasa yang dimiliki untuk berbagai pekerjaan, bisnis, keperluan studi, pengurusan pernikahan, dan permasalahan hukum antar negara yang melibatkan perusahaan lokal dan asing.

Anindyatrans dapat membantu segala masalah penerjemahan dokumen Anda dengan cepat dan tanpa perlu khawatir.

 

jasa penerjemah dokumen jakarta selatan anindyatrans

Kegunaan Jasa Penerjemah Tersumpah untuk Urusan Pendidikan dan Bisnis

Beberapa instansi pemberi beasiswa pendidikan luar negeri biasanya mensyaratkan kelengkapan dokumen seperti ijazah yang telah diterjemahkan ke dalam bahasa Inggris, atau ke dalam bahasa negara tujuan. Untuk  menerjemahkan dokumen resmi ini, Anda bisa memanfaatkan jasa penerjemah dokumen Jakarta Selatan. Dengan hasil yang dapat dipertanggungjawabkan, jasa penerjemah dokumen Jakarta Selatan siap menjawab kebutuhan penerjemahan untuk mengajukan dokumen aplikasi beasiswa Anda.

Bagi Anda yang berdomisili di Jakarta Selatan, bisa langsung mengunjungi kantor Anindyatrans. Jika tidak ingin repot, Anda juga bisa menemukannya secara online, cukup dengan mengetikkan kata kunci  “jasa penerjemah dokumen Jakarta Selatan” di laman pencarian. Anindyatrans sebenarnya sangat mudah ditemukan, mengingat kebutuhan masyarakat yang semakin meningkat dalam hal penerjemahan tulisan maupun lisan.

Selain untuk kepentingan pengajuan beasiswa yang membutuhkan penerjemahan teks, jasa penerjemah dokumen Jakarta Selatan juga bisa dimanfaatkan untuk urusan bisnis. Mungkin ada di antara Anda yang memiliki kolega yang berasal dari luar negeri, bisa menggunakan jasa penerjemah dokumen untuk membuat kesepakatan bisnis dalam bentuk perjanjian tertulis. Anda tentu membutuhkan seorang penerjemah yang penguasaan bahasa asingnya jauh lebih baik. Tenaga profesional dari penyedia jasa penerjemah dokumen Jakarta Selatan merupakan solusi yang tepat.

Penerjemah Anindyatrans memiliki beberapa keunggulan, di antaranya hasil terjemahan berkualitas, penerjemah bersertifikat, terjemahan merupakan hasil dari pemikiran sendiri—bukan dari mesin penerjemah untuk menghindari kekeliruan. Keunggulan lainnya adalah privasi klien yang terjaga selama menggunakan jasa penerjemah dokumen Jakarta Selatan.

Percayakan urusan pendidikan dan bisnis Anda yang membutuhkan penerjemahan tulisan pada Anindyatrans. Proses penerjemahan akan ditangani oleh para ahli bahasa yang telah berpengalaman di bidangnya selama  puluhan tahun. Mereka adalah para penerjemah yang menguasai beragam bahasa dari seluruh negara di Asia hingga Eropa.

Anda tak perlu khawatir jika pemberi beasiswa bukan negara-negara yang menggunakan bahasa Inggris. Selain bahasa Inggris dan bahasa populer lainnya seperti Jepang dan Mandarin, Anindyatrans juga melayani bahasa Arab,  Jerman, Perancis dan Belanda.

Jadi, tunggu apa lagi? Segera datangi Anindyatrans kantor penyedia jasa penerjemah dokumen Jakarta Selatan untuk memperoleh informasi lebih lanjut.

CV. Anindyatrans adalah kantor jasa penerjemah tersumpah yang dapat menerjemahkan berbagai bahasa asing seperti bahasa Jerman,Belanda, Inggris, Perancis, Rusia, Spanyol, Italia, Portugis, Jepang, Korea, Mandarin, Malaysia, dll.  Kami punya cabang di berbagai kota besar Indonesia seperti Batam, Surabaya, Bekasi, Bali, Makassar, Bogor, Semarang, Bandung,Balikpapan,Depok, Medan.
Anda bisa menghubungi kami di nomor 02122876590; 0218452261; 081287269379 Anindyatrans Kantor Penerjemah Tersumpah.

 

 

3 Kesulitan Menjadi Penerjemah Dokumen

Mewujudkan impian sebagai penerjemah dokumen yang professional tidak mudah. Ini lantaran, setiap orang pasti akan menghadapi kendala yang berbeda. Dan, kemampuan mereka dalam menemukan jalan keluar juga pastinya berbeda. Lantas apa sajakah kesulitan yang akan dihadapi oleh seseorang yang memutuskan berkarir menjadi seorang penerjemah khusus dokumen, yakni:

  1. Kurang Memahami Makna Teks Terjemahan

Pada orang awam kesulitan memaknai teks terjemahan memang wajar terjadi. Namun, kondisi yang sama juga dapat dihadapi oleh seorang penerjemah professional. Ini lantaran, biasanya makna teks terjemahan disesuaikan dengan Bahasa sasaran yang ingin diartikan. Sehingga, seorang penerjemah yang baik dan benar seharusnya membaca dengan teliti terlebih dahulu sebelum melakukan atau memutuskan untuk mengartikan sebuah naskah.

  1. Terdapat Arti Yang Ambigu

Kosakata dan struktur dari Bahasa sumber ke Bahasa sasaran terkadang melahirkan arti ganda atau ambigu. Seorang penerjemah yang professional harus sangat berhati-hati dalam memutuskan menggunakan padanan kata pada Bahasa sasaran, sehingga tidak terjadi pemaknaan ganda yang membuat hasil terjemahan tidak tepat. Kesalahan pemilihan padanan kata memang kerap dilakukan, jika tidak berhati-hati memilih kata yang sesuai.

  1. Tetap Mengaitkan Budaya Pada Hasil Terjemahan

Orang yang bergelut lama dalam dunia penerjemahan dokumen, khususnya pada naskah-naskah kuno selalu mengaitkan Bahasa dengan budaya pada negara Bahasa sumber dan disesuaikan dengan Bahasa yang tepat pada kalimat sasaran. Sehingga, seseorang tidak salah mengartikan maksud dan tujuan sebuah teks atau naskah terjemahan. namun, pada sejumlah teks biasanya kaitan antara Bahasa dan budaya tidak terlalu dihiraukan.

Hal ini lantaran, terkadang budaya Bahasa sumber tidak sama dengan budaya Bahasa sasaran. Sehingga seorang penerjemah harus pandai dalam memutuskan, waktu yang tepat untuk mengacuhkan faktor budaya pada teks terjemahannya dan kapan akan sangat mempertimbangkannya.

Namun, kesulitan ini dapat teratasi ketika Anda memutuskan untuk menghubungi 0812 8726 9379 Anindyatrans Jasa Penerjemah Tersumpah 8 Bahasa di 8 Kota Indonesia. Hasil terjemahan yang mereka hasilkan sudah terjamin dan terpercaya. Oleh sebab itu, jangan pernah ragu untuk menggunakan jasa penerjemahan Anindyatrans.

Meta desk: Untuk menjadi seorang jasa penerjemah tersumpah, khususnya penerjemah dokumen, ada tantangannya. Apakah itu?

2 Alasan Memilih Jasa Terjemahan Tersumpah

Masalah terjemahan menjadi momok tersendiri di era modern bagi sebagian orang. Penyesalan memang selalu datang paling akhir, dikala semua orang bisa berbaur dan menguasai suatu Bahasa dan diri sendiri tidak memiliki hal yang sama. Hal yang harus Anda lakukan adalah memilih jasa terjemahan tersumpah yang sudah dipercaya sejak lama. Jangan pernah tergiur dengan bayaran yang murah, karena sesungguhnya kualitas selalu diikuti dengan harga yang disesuaikan.

Jika berbicara tentang jasa penerjemahan yang terpercaya, Anda bisa menghubungi 0812 8726 9379 Anindyatrans Jasa Penerjemah Tersumpah 8 Bahasa di 8 Kota Indonesia. Bukan itu saja, Anindyatrans juga sudah dipercaya hingga ke mancanegera. Sedikitnya Anda memutuhkan 2 alasan, kenapa Anda harus memilih jasa terjemahan tersumpah yang terpercaya, yakni:

  1. Mengutamakan Kualitas Daripada Profit

Biasanya penyedia jasa penerjemahan yang terpercaya selalu mempertahankan kualitas daripada profit yang mereka dapatkan. Mereka kerap memberikan jaminan terhadap naskah terjemahan yang mereka kerjakan, bukan itu saja mereka juga membuka sesi revisi dimana sesi tersebut tidak akan dipungut biaya sepeser pun.

  1. Penerjemahnya Tersertifikasi

Penyedia jasa penerjemahan yang tersumpah biasanya sangat konsisten dengan kualitas sumber daya manusia yang tergabung di dalamnya. Sehingga, peningkatan kemampuan para penerjemahan akan dilakukan secara berkala. Dimana, kemampuan penerjemah akan kembali diuji setelah beberapa saat, untuk mengetahui apakah mereka masih memiliki kualitas yang bisa diandalkan.

Selain 2 alasan di atas, waktu pengerjaan biasanya menjadi suatu prioritas utama dalam memilih penyedia jasa terjemahan. Ini lantaran, deadline atau batas waktu pengerjaan menjadi salah satu parameter sebuah kantor penyedia jasa dinilai profesional atau tidak. Apalagi jika sudah berhubungan dengan sebuah perusahaan multinasional yang membutuhkan hasil terjemahan dengan cepat.

Kualitas membutuhkan sebuah komitmen yang kuat dari semua pihak yang terlibat didalamnya. Terutama bagi para penerjemah yang tergabung pada sebuah kantor jasa penerjemah seperti Anindyatrans. Kepercayaan konsumen menjadi nilai tambah untuk terus melakukan yang terbaik ke depannya. Jadi, masihkah Anda mencari jasa penerjemahan yang lain, jika kualitas sudah terbukti?

Meta desk: Dengan 2 alasan ini bisa membuat kita percaya dengan jasa terjemahan tersumpah. Benarkah demikian?

4 Jalan Menjadi Penerjemah Bahasa Andal

Tidak banyak yang tahu bahwa menjadi seorang penerjemah Bahasa bisa dijadikan sebagai profesi yang menjanjikan. Apalagi, di jaman digital dan mengharuskan seseorang memiliki kemampuan Bahasa yang baik dan benar, bukan hanya pada satu Bahasa saja. Jika Anda memutuskan menjadi penerjemah yang baik, maka lowongan pekerjaan yang terasa susah bagi orang lain, justru memberikan peluang besar bagi Anda untuk meraih sukses.

Siapa yang menolak untuk sukses? Tidak satu pun manusia dilahirkan ingin gagal dan terpuruk. Ternyata menjadi sukses dengan jalan menjadi penerjemah Bahasa bisa dengan mudah Anda tempuh, diantaranya:

  1. Memperbanyak Bahan Bacaan

Langkah awal yang harus Anda lakukan untuk menguasai suatu Bahasa adalah memperbanyak bahan bacaan dengan menggunakan Bahasa yang diinginkan. Semakin sering kita membaca, maka semakin banyak perbendaharaan kata yang dapat Anda kuasai. Inti dari seorang penerjemah adalah memiliki perbendaharaan kata yang cukup untuk memadankan dari Bahasa sumber ke Bahasa sasaran. Jika Anda tidak sering membaca, maka akan sulit rasanya untuk menemukan dan memecahkan permasalah penerjemahan yang kerap dijumpai oleh seorang penerjemah.

  1. Meningkatkan Kemampuan Diri

Seorang penerjemah Bahasa yang baik sebaiknya terus memperbaiki dan meningkatkan kemampuan diri dengan terus berlatih. Mencatat kata-kata yang sulit dan mencari padanan kata di sebuah buku. Hal ini dilakukan untuk membantu Anda meningkatkan pemahaman Anda terhadap suatu Bahasa.

  1. Tidak Tergiur Untuk Menggunakan Mesin Penerjemah

Sebagai seorang penerjemah Bahasa yang andal sebaiknya tidak tergiur untuk menggunakan mesin penerjemah otomatis yang tersedia, baik secara online maupun offline. Menggunakan mesin penerjemah tidak akan membuat kemampuan Anda meningkat, justru Anda tidak akan memperbaiki kesalahan ketika Anda sedang menerjemahkan suatu Bahasa.

  1. Bergabung Dalam Sebuah Kantor Penerjemahan

Jika kemampuan Anda sudah memadai untuk menjadi seorang penerjemah, ada baiknya Anda melamar atau bergabung dengan sebuah kantor penerjemahan secara resmi atau bisa juga menjadi seorang penerjemah paruh waktu atau freelance. Untuk bergabung menjadi penerjemah yang baik, Anda bisa menghubungi 0812 8726 9379 Anindyatrans Jasa Penerjemah Tersumpah 8 Bahasa di 8 Kota Indonesia. Temukan passion Anda dengan mengambil bagian dari sebuah perubahan yang bisa Anda ciptakan dari penerjemahan naskah.

Meta desk: Ada banyak jalan menuju Roma. Pun begitu dengan banyak jalan untuk menjadi penerjemah Bahasa. Ini caranya.

Hubungi Kami
Arah Jalan
× Ada yang bisa kami bantu?