Bagaimana Jasa Penerjemahan Tersumpah Anindyatrans Akan Mengubah Strategi Bisnis Anda

sworn translation service anindyatrans strategy

sworn translation service anindyatrans strategy


Proses menerjemahkan dokumen hukum asli kedalam bahasa berbeda yang masih diakui dan disetujui sebagai dokumen hukum setelah diterjemahkan disebut sebagai penerjemahan tersumpah. Keunggulan penerjemahan tersumpah adalah bahwa dokumen yang diterjemahkan memiliki keberlakuan hukum yang sama dengan dokumen asli. Dokumen yang dibuat oleh penerjemah tersumpah disajikan dalam format tertentu yang dapat diterima oleh negara bersangkutan. Penerjemahan tersumpah digunakan terutama untuk menerjemahkan surat dan dokumen resmi dan hukum. Dokumen tersebut meliputi:

  1. Surat Kuasa
  2. Putusan Pengadilan
  3. Ijazah
  4. Akte
  5. Sertifikat Pendaftaran Perusahaan
  6. Surat Pernyataan
  7. Izin/Lisensi

Jenis penerjemahan ini khususnya digunakan untuk dokumen yang perlu disampaikan di hadapan Pengadilan atau lembaga publik.

Perbedaan mendasar antara penerjemahan resmi dan penerjemahan tersumpah adalah bahwa pada penerjemahan tersumpah, dokumen yang diterjemahkan dicap dan ditandatangani oleh penerjemah tersumpah resmi dan sama berlakunya dengan dokumen resmi. Dokumen yang diterjemahkan dalam penerjemahan tersumpah hanya dapat diberikan di atas kertas dan harus mencantumkan cap dan tanda tangan resmi penerjemah. Akan tetapi, dokumen aslinya dapat dikirim melalui surat elektronik atau faksimili.

Karena maraknya bisnis di bidang jasa penerjemahan, kehadiran penerjemah tersumpah merupakan kebutuhan yang mendesak. Terutama dalam kasus dimana surat pernyataan disusun dalam bahasa asing, kehadiran penerjemah tersumpah menjadi sangat penting. Di kebanyakan negara, penerjemah tersumpah adalah orang-orang yang ditunjuk oleh departemen pemerintah khusus dan mereka berwenang untuk menerjemahkan dari satu bahasa asing ke bahasa lain. Di banyak negara, penerjemah tersumpah digunakan untuk menerjemahkan dokumen pengadilan namun mereka juga berwenang untuk melakukan penerjemahan pribadi.

Bidang subyek hukum bergantung pada budaya; setiap persidangan tingkat internasional dengan penerjemahan yang tidak sesuai atau tidak akurat dapat berakhir runyam. Seringkali pengacara harus berurusan dengan hukum internasional yang mencakup dokumen hukum yang memiliki beragam sumber bahasa. Jadi orang-orang perlu memahami arti penting dan kebutuhan akan jasa penerjemahan. Permintaan akan penerjemahan dokumen perusahaan semakin meningkat karena pertumbuhan perdagangan internasional. Setiap hari orang-orang harus berurusan dengan banyak dokumen namun penerjemahan tersumpahlah yang paling banyak diminta.

Lebih penting lagi, penerjemahan tersebut tidak dapat disahkan melalui surat elektronik dan faksimili. Penerjemahan resmi menjadi dokumen yang sah hanya jika ditandatangani bersama-sama beserta cap penerjemah tersumpah. Baru-baru ini, popularitas penerjemahan resmi telah tumbuh pesat dan begitu juga kebutuhan akan penerjemah tersumpah yang memenuhi syarat.

Anindyatrans adalah kantor jasa penerjemah tersumpah yang dapat menerjemahkan berbagai bahasa asing seperti bahasa Jerman, Belanda, Inggris, Perancis, Rusia, Spanyol, Italia, Portugis, Jepang, Korea, Mandarin, Malaysia, dll.  Kami punya cabang di berbagai kota besar Indonesia seperti Batam, Surabaya, Bekasi, Bali, Makassar, Bogor, Semarang, Bandung, Balikpapan, Depok, Medan.

Anda bisa menghubungi kami di nomor 02122876590; 0218452261; 081287269379 Anindyatrans Kantor Penerjemah Tersumpah.

5 Tips Sukses Melamar Posisi Sebagai Penerjemah Lepas

Berminat untuk bekerja sebagai tenaga lepas di agensi penerjemahan?

Kamu datang ke tempat yang tepat. Persaingannya cukup berat dan hal ini tidak perlu diragukan lagi. Perusahaan penerjemahan menerima sejumlah besar lamaran dari tenaga lepas setiap minggunya. Standarnya tinggi, persaingannya sengit, dan kebutuhan untuk menonjolkan lamaran Anda lebih besar dari biasanya. Jadi penulis berpikir untuk memberikan kamu beberapa panduan. Berikut ini adalah 5 tips utama tentang cara membuat surat lamaran yang gemilang ke .

  1. Selidiki Agensi Penerjemahan Yang Kamu Incar

Berbicara tentang perihal mendapatkan perhatian tim SDM agensi, korbankan sedikit waktumu untuk menyelidiki latar belakang perusahaan dimaksud.

Tingkatkan peluangmu untuk berhasil dengan menyesuaikan surat lamaran kamu untuk masing-masing agensi, berdasarkan penyelidikan yang telah kamu lakukan. Surat pengantar yang bersifat spesifik, terpersonalisasi, dan menunjukkan persisnya mengapa kamu ingin bekerja untuk perusahaan tersebut akan membantu kemajuan ke tahap berikutnya. Menunjukkan pengetahuan tentang misi, budaya dan etos kerja perusahaan juga akan membuat tim perekrutan agensi penerjemahan terkesan. Surat pengantar yang patut dicontoh dengan jelas menyatakan mana kriteria pemilihan yang dipenuhi oleh kandidat, dan menawarkan keterampilan dan pengalaman yang dapat dialihkan untuk menutupi kekurangan yang ada. Kandidat terbaik juga menyesuaikan CV mereka dengan jabatan yang diinginkan, dengan menyoroti kekuatan dan keterampilan utama yang berlaku untuk peranan tersebut.

  1. Jalani proses perekrutan yang baik dan benar

Proses perekrutan oleh agensi harus ditanggapi secara serius. Berdasarkan contoh, sejumlah besar pelamar gagal menyadari bahwa kebanyakan agensi penerjemahan memiliki bagian perekrutan khusus di situs webnya, yang memperinci spesifikasi minimum, dan memberikan tautan untuk menghubungi tim perekrutan mereka. Malahan banyak pelamar yang menyampaikan surat lamarannya ke alamat surel yang keliru, yaitu alamat surel yang memang dirancang untuk menampung pertanyaan tentang order penerjemahan dari para klien, bukannya mengunjungi halaman perekrutan yang ada. Yang lain menghubungi anggota tim agensi penerjemahan di portal jaringan kerja, seperti LinkedIn, seringkali mengirimkan pesan ke orang yang tidak menangani proses perekrutan.

Membiasakan diri kamu dengan proses perekrutan perusahaan agar menghubungi tim yang benar tidak hanya menghemat lalu lintas surel yang tidak perlu bagi kedua belah pihak, namun juga menunjukkan kecerdikan. Terlebih lagi, hal tersebut memastikan bahwa surat lamaran kamu dilihat oleh penerima yang dimaksudkan – sebuah situasi yang saling menguntungkan kedua belah pihak.

  1. Periksa Persyaratannya

Banyak agensi penerjemahan yang memiliki persyaratan ketat dalam merekrut tenaga lepas. Kebanyakan perusahaan mengharuskan gelar sarjana dan beberapa tahun pengalaman sebagai penerjemah atau juru /interpreter. Perusahaan yang biasanya menerjemahkan bagi klien di industri tertentu juga akan seringkali mencari tenaga lepas spesialis. Memastikan bahwa Anda memenuhi semua persyaratan ini sebelum mulai membuat surat lamaran kamu sangatlah dianjurkan, karena hal itu menghindari terbuangnya waktu pemberi kerja dan pelamar secara percuma. Fokuskan upaya kamu pada perusahaan yang memiliki kriteria pemilihan yang cocok dengan pengalaman, riwayat kerja, dan spesialisasi kamu. Jika kamu memiliki pengalaman yang luas dan kaya dalam menyelesaikan terjemahan di bidang keuangan, fokuskan upaya kamu pada agensi yang mengkhususkan diri dalam terjemahan di bidang keuangan, dengan memanfaatkan sebaik-baiknya pencapaian kamu terdahulu di bidang ini.

  1. Berhati-hatilah dengan penggunaan kata-kata yang keliru

Terkadang kata-kata surel lamaran yang diterima bisa membuat pembacanya mengerutkan alis. Mengklaim bahwa pengirimnya “berbakat”, “terlahir dengan lidah ganda”, atau memiliki “kemampuan luar biasa yang tidak wajar” kadang-kadang sampai di kotak masuk surel tim HRD.
Meskipun kamu berpikir bahwa dengan memberi judul surel lamaran kamu ‘Lamaran penerjemah: Inggris ke Indonesia’ gagal untuk menarik perhatian, mayoritas agensi penerjemahan adalah jenis orang-orang yang lebih menyukai keterusterangan, ketelitian, dan keakuratan. Dengan kata lain, ketelitian dan keakuratanlah yang dilakukan oleh perusahaan penerjemahan. Kata-kata yang langsung ke intinya, dan melewatkan hal-hal yang berlebihan atau embel-embel tertentu, akan menarik perhatian tim perekrut.

  1. Gunakan bahasa Inggris yang sempurna

Sudah jelas bahwa isi surel lamaran kamu harus ditulis dan diformat dengan baik. Di agensi penerjemahan, penulisan, pemformatan dan penyajian yang baik sangatlan penting. CV kamu harus mengikuti alur yang sama: calon pemberi kerja akan memandang CV kamu sebagai cara untuk memeriksa kemampuan berbahasa Inggris, tata bahasa tanpa cela dan penyajian yang baik.

Surat pengantar yang terpersonalisasi, baik yang menyusun isi surel atau disertakan sebagai lampiran, akan meningkatkan lamaran kamu, jadi jangan melewati langkah penting ini. Berusaha sebaik-baiknya dalam tahap ini berarti bahwa kamu memiliki kemungkinan lebih besar untuk membuat perusahaan incaran kamu terkesan.

Previous Entries

… tulisan ini berusaha memberikan contoh pekerjaan yang bisa diperoleh oleh penerjemah lepas dari agensi penerjemahan. Pekerjaan yang umum ditawarkan  …

 

Cara Memilih Penerjemah Bahasa Inggris ke Indonesia Terbaik

ke Indonesia sebenarnya sudah banyak tersedia di Internet guna memenuhi pekerjaan yang secara umum bersifat penting dan mendesak. Sebelumnya harus kita sadari juga bahwa setiap negara tentu saja memiliki perbedaan di berbagai aspek kehidupan termasuk bahasa, seringkali kendala bahasa antara satu individu dengan individu lainnya yang berbeda negara menghambat suatu hubungan pekerjaan.

Memang bahasa inggris sejak lama sudah dijadikan sebagai bahasa Internasional, namun tetap saja masih begitu banyak orang yang belum sepenuhnya menguasainya. Jika sekedar menggunakan bahasa inggris sederhana dalam urusan non-formal sebenarnya relatif lebih mudah daripada untuk urusan yang bersifat resmi. Kondisi semacam inilah yang menjadi salah satu alasan kenapa anda dianjurkan untuk menggunakan jasa penerjemah bahasa Inggris ke Indonesia.

Lantas seperti apa cara memilih penerjemah bahasa Inggris ke Indonesia terbaik itu? Pada artikel ini secara khusus akan membahasnya dimana mungkin anda juga bingung, untuk info lebih lanjut, silakan simak ulasan berikut ini.

  • Punya Sertifikat Resmi Penerjemah

Penerjemah bahasa Inggris ke Indonesia yang baik haruslah mempunyai sertifikat yang dikeluarkan oleh lembaga resmi baik dari Indonesia ataupun mancanegara. Dengan adanya pengakuan yang tertuang dalam bentuk sertifikat maka sebenarnya seorang penerjemah sudah melewati berbagai test kemampuan serta kualifikasi berdasarkan standar Internasional.

Selain itu penerjemah bahasa Inggris ke Indonesia yang sudah bersertifikat umumnya sudah disumpah sehingga dalam melakukan pekerjaannya sebagai penerjemah selalu berhati hati atau dengan kata lain berdasarkan standarisasi Internasional yang mana hasil terjemahannya akan diakui oleh lembaga resmi seperti kementerian luar negeri, kedutaan besar hingga perusahaan asing.

  • Tingkat Profesionalisme Lebih Tinggi

Indikator untuk mengukur tingkat profesionalisme seorang Inggris ke Indonesia dapat dilihat dari berapa lama pengalaman yang dimilikinya sebagai penerjemah, semakin lama tentu akan semakin baik. Begitu juga dengan sertifikasi resmi dari lembaga penerjemah akan menjadi nilai tambah tersendiri dalam mengukur kualitasnya secara keseluruhan.

Penerjemah yang sudah mendapat sertifikasi tentu saja lebih profesional daripada penerjemah biasa yang hanya lulus test keahlian bahasa tanpa melalui ujian resmi dari lembaga berwenang.

Penerjemah bahasa Inggris ke Indonesia yang profesional akan mampu menerjemah secara akurat dan cepat terhadap berbagai macam jenis tulisan mulai dari dokumen hukum, buku, karya ilmiah, karya sastra, literatur, artikel hingga menerjemah halaman website. Maksudnya penerjemah yang berpengalaman akan sanggup menyesesuaikan kata dalam bahasa untuk berbagai maksud dan tujuan.

Bukankah kosa kata bahasa inggris itu sangat banyak dan penggunaannya pun berbeda beda, jadi disinilah fungsi sebuah penerjemah bahasa asing yang punya kemampuan lebih dalam urusan menerjemahkan suatu bahasa.

Mengapa Penerjemah Bertarif Mahal?

Seperti yang kita ketahui sebelumnya bahwa untuk menjadi seorang penerjemah yang profesional dan berpengalaman itu tidaklah mudah karena harus menempuh pendidikan khusus bahasa Inggris dan mempunyai jam terbang tinggi. Jadi dapat dikatakan bahwa profesi sebagai penerjemah bahasa Inggris ke Indonesia terbaik itu termasuk perkerjaan yang diisi oleh tenaga profesional.

Seperti halnya dokter, pengacara hingga arsitek, seorang penerjemah yang handal sangat sedikit jumlahnya. Bahkan seorang lulusan sastra Inggris pun belum tentu mempunyai kualifikasi menjadi penerjemah, jadi dapat di bayangkan profesi penerjemah itu sangat eksklusif.

Berdasarkan anjuran dari HPI (Himpunan Penerjemah Indonesia) tarif normal penerjemah bahasa Inggris ke Indonesia untuk satu halaman yaitu sebesar Rp 150.000, namun di Anindyatrans anda cukup membayar Rp 60.000 per halaman untuk terjemahan Indonesia- English ataupun sebaliknya dengan kualitas terbaik. Tarif tentu akan berbeda untuk terjemahan bahasa lainnya tergantung dari kerumitan sebuah bahasa.

Anindyatrans.com sebagai situs penyedia penerjemah bahasa Inggris ke Indonesia yang sudah diakui kredibilitasnya dan sudah banyak klien dari berbagai latar belakang merasa puas terhadap hasil terjemahan berbagai bahasa mulai dari bahasa Inggris, Mandarin, Jepang hingga Bahasa Belanda.

Demikianlah artikel mengenai cara memilih penerjemah bahasa Inggris ke Indonesia dengan kualitas terbaik yang hanya bisa anda temukan di  www.anindyatrans.com Semoga segala informasi yang sudah disampaikan diatas bermanfaat dan bisa dijadikan referensi ketika hendak menggunakan jasa seorang penerjemah.

 

Curhat Rizal Ramli: Kerja 1 Minggu Cukup Buat Jadi Aktivis dan Pacaran

Akhirnya saya jadi penerjemah bahasa inggris. Mula-mula lama, 2 jam menerjemahkan 1 halaman, lama-lama 1 menit 1 halaman,” ucapnya. Dari pekerjaan sebagai penerjemah itulah akhirnya Rizal bisa melanjutkan kuliah hingga lulus dan menyambung …

 

Keuntungan Menyewa Jasa Penerjemah Tersumpah

Di jaman global seperti sekarang ini, dimana banyak sekali para investor – investor yang berasal dari luar yang berkeinginan untuk menanamkan sahamnya di negara Indonesia. Dalam hal ini, tentu banyak sekali dokument-dokumen dan surat-surat yang harus di terjemahkan dari Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia atau sebaliknya. Apakah anda salah satu dari mereka yang membutuhkan jasa penerjemah? Jika iya maka anda perlu mencari dan menyewa jasa penerjemah tersumpah. Memang banyak yang bisa menerjemahkan akan tetapi banyak keuntungan yang akan anda dapatkan bila menyewa Jasa dari para penerjemah tersumpah. Diantaranya adalah sebagai berikut:

  • Pilihan kata yang digunakan tepat

Memang ada banyak orang yang bisa membantu anda untuk menerjemahkan materi-materi atau dokument-dokumen dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia atau bahkan sebaliknya dari bahasa Indonesia ke bahasa Inggris, akan tetapi kebanyakan diantaranya bukanlah penerjemah tersumpah. Dalam hal ini memang mereka punya kemampuan menerjemahkan tapi mereka bisa saja menyalahartikan dalam beberapa kata dalam suatu kalimat. Untuk itulah dalam hal ini carilah penerjemah yang tersumpah karena mereka yang sudah memiliki lisensi bisa lebih bertanggung jawab atas hasil kerjanya. Dalam ini, difokuskan dari pada konsentrasi pada pekerjaan. Mereka yang sudah berlisensi biasanya lebih fokus dengan hasil terjemahannya untuk itu mereka pasti menggunakan kosa kata yang tepat, tidak menggunakan bahasa kamus yang terdengar sangat kaku.

  • Bahasanya mudah dipahami

Salah satu alasan kenapa banyak sekali orang yang menggunakan atau menyewa jasa penerjemah tersumpah, sudah bisa dipastikan jawabannya ialah dikarenakan pemilihan kata yang digunakan oleh para penerjemahnya pasti lebih mudah dicerna sehingga hasilnya terjemahannya akan mempermudah pembaca untuk memahami isi dari materi atau teks yang ada. Bagi beberapa orang, mungkin hal ini tidaklah penting, tapi bagi mereka yang benar-benar profesional tentu ini sangatlah perlu untuk dipertimbangkan. Terutama jika anda ingin lebih memahami teks atau materia yang ada, sudah tentu menyewa penerjemah tersumpah akan jadi hal yang direkomendasikan.

  • Cepat selesai

Tentu dalam hal bekerja, cepat dan tepat adalah hal yang sangat dibutuhkan. Untuk itulah bila anda ingin hasil terjemahan dari bagus dalam waktu yang singkat tentunya kepada mereka yang sudah punya lisensi atau mereka yang sudah tersumpahlah sebagai tempat yang tepat untuk menyerahkan berkas-berkas atau naskah yang ingin anda terjemahkan. Bila anda salah menyewa orang, bisa saja hasil terjemahannya memang akan cepat anda dapatkan, hanya saja prosesnya bisa saja menggunakan alat, dalam hal ini semacam progam mesin penerjemah. Padahal bisa dipastikan bila terjemahan menggunakan alat, software atau semacamnya, tentu saja bahasanya pun akan terlihat kaku, bahkan bisa jadi maksud yang ingin disampaikan oleh penulis aslinya tidak dapat tersampaikan dengan tepat.

Tentu saja bila ingin bisa bersaing dalam dunia bisnis atau bidang apapun di dunia global seperti yang sekarang ini, tentu saja banyak teks-teks atau naskah yang berasal dari bahasa yang berbeda. Dalam hal ini tentunya anda pasti ingin mencari jasa penerjemah tersumpah yang bisa membantu anda untuk menterjemahkan naskah yang anda miliki, agar anda bisa dengan mudah mempelajari dan memahami isinya. Untuk itulah akan lebih baik dan lebih mudah jika anda bisa menyewa atau membayar penerjemah tersumpah karena seperti yang sudah di jelaskan diatas, anda pasti akan dengan lebih mudah memahami arti dari naskah atau teks yang anda butuhkan dari bahasa lain.

Hayatan Jerman Center Permudah Belajar di Jerman

Selain itu ada workshop keberangkatan, pemilihan jurusan dan peluang kerja. Juga konsultasi pemilihan kota untuk studi, konsultasi pemilihan studienkolleg serta penterjemahan dokumen akademik oleh penerjemah tersumpah. ”Kami juga memberikan …

4 Alasan Mengapa Memilih Jasa Penerjemah Tersumpah

Apakah anda merupakan salah satu dari mereka yang sedang mempunyai banyak tugas, sementara bahan-bahan atau materi yang ada berbahasa asing? Apakah anda harus menyelesaikan suatu ringkasan sebagai tugas akhir yang harus dialihbahasakan ke Inggris atau bahasa asing lainnya? Apa bila jawaban dari pertanyaan pertanyaan tersebut adalah iya, maka anda butuh jasa untuk dapat membantu anda menyelesaikan persoalan yang sedang anda hadapi. Sekarang yang menjadi pertanyaan adalah tentang alasan kenapa anda harus menggunakan jasa dari para tersumpah dan bukan dari sembarang orang. Baiklah, Jawabannya bisa dibahas berikut ini.

Lebih terpercaya

Seperti yang telah kita ketahui bahwa ada banyak sekali lembaga atau perorangan yang menawarkan jasa ini, yakni jasa terjemahan tapi perlu anda ketahui bahwa hanya mereka – penerjemah tersumpahlah, yang bisa dipercaya akan hasil terjemahan seperti yang anda inginkan. Dalam hal ini, bila anda membaca banyak sekali orang yang kecewa setelah mendapat hasil terjemahan dari mereka yang bukan penerjemah tersumpah. Hasilnya mungkin cepat tapi bisa jadi hasilnya tidak seperti yang anda harapkan. Sudah pasti bila Anda di beri pilihan tentu anda akan memilih yang terbaik untuk itulah, menyewa jasa mereka yang sudah tersumpah akan lebih tepat dalam hal mengalihbahasakan dokumen, teks atau bahan – bahan semacam itu.

Kualitas hasil terjemahan bagus

Alasan yang berikutnya yang mungkin anda juga bisa pastikan untuk memilih jasa penerjemah tersumpah adalah bahwa kualitas hasil terjemahan sangatlah bagus. Ini dikarenakan mereka yang merupakan penerjemah tersumpah benar-benar fokus pada pekerjaan ini sehingga sebelum melakukan terjemahan, mereka pasti sudah melakukan suatu observasi terlebih dahulu. Alasan memilih penerjemah tersumpah dimaksudkan agar hasil terjemahan mereka bisa lebih tepat baik dalam pemilihan kata serta maksud dari setiap kalimat yang mereka terjemahkan. Hal ini tentu saja berbeda jika anda menyewa mereka yang bukan penerjemah tersumpah. Belum tentu mereka akan melakukan hal tersebut sehingga kualitasnya sudah pasti tidaklah seindah yang sudah tersumpah.

Bisa membuat Anda menyelesaikan tugas dengan mudah

Bila bahan atau materi dari hasil terjemahan tadi bagus maka sudah pasti anda bisa menyelesaikan tugas–tugas yang anda miliki dengan sangat mudah. Bayangkan jika anda memiliki tugas dan bahan yang ada kebanyakan dalam bahasa asing, sudah tentu anda pasti akan kewalahan untuk menyelesaikan tugas anda tepat waktu. Begitu juga sebaliknya, jika anda mempunyai tugas untuk mengalihbahasakan bahan atau materi yang ada ke bahasa asing, maka jalan satu-satunya yang tepat adalah dengan cara mencari atau menyewa jasa dari para penerjemah tersumpah agar dapat menyelesaikan tugas anda dengan lebih baik dengan qualitas hasil terjemahan yang lebih baik.

Penyelesaiannya tepat waktu

Para penerjemah tersumpah ini sudah menjadikan aktivitas ini sebagai pekerjaan utama mereka, jadi sudah pasti mereka akan lebih memfokuskan pemikiran dan tenaga mereka pada bahan–bahan yang ada, seperti melakukan pengamatan terlebih dahulu guna mengatahui kosa kata seperti apa yang ada sebelum mereka menerjemahkan. Sehingga hasilnya pun akan benar-benar tepat dan mengena sesuai dengan informasi yang disampaikan dari bahan-bahan dari bahasa asal.

Untuk itulah, bila anda merupakan salah satu dari mereka yang benar-benar membutuhkan jasa untuk terjemahan maka segeralah menghubungi lembaga atau tempat yang menyediakan jasa penerjemah tersumpah agar memperoleh hasil dengan qualitas yang lebih baik.

Pencacatan Harga Jual Tanah Fuad Lebih Murah

Jaksa KPK juga menghadirkan penerjemah tersumpah Ahmad Agus Ramdani. “Tanda tangan atau cap jempol?” tanya jaksa. “Cap jempol, untuk perluasan kuburan sama perluasan masjid,” ungkap Mudarmaki. Dalam perkara ini, Fuad didakwa dengan tiga …
Hubungi Kami
Arah Jalan
× Ada yang bisa kami bantu?