Jasa Penerjemah Tersumpah Bahasa Mandarin

Penerjemah tersumpah bahasa Mandarin – Di Indonesia tepatnya di kota Jakarta, pada saat sekarang ini sudah ada profesi penerjemah tersumpah untuk berbagai macam bahasa. Profesi penerjemah tersumpah ini, sungguh sangat berguna untuk berbagai macam keperluan menerjemahkan dokumen yang bekekuatan hukum dan juga berbahasa asing. Pada saat ini, jasa dari penerjemah tersumpah ini, tidak hanya untuk menerjemahkan dokumen yang berbahasa Inggris saja. Tetapi jasa dari penerjemah tersumpah ini juga bisa menerjemahkan dokumen yang berbahasa Mandarin, Prancis, dan lain sebagainya. Penerjemah tersumpah sendiri, diambil sumpahnya oleh pihak-pihak yang bersangkutan atau langsung di ambil oleh Gubernur DKI Jakarta. Untuk bisa mengikuti test kualifikasi sebagai penerjemah tersumpah ini, ada beberapa syarat yang harus dipenuhi. Yang pertama adalah, mempunyai kartu tanda penduduk Jakarta. Dan yang kedua adalah, lulus test kualifikasi dengan nilai A atau minimal memperoleh angka 80.

Ada berbagai macam dokumen yang berkekuatan hukum yang berbahasa asing, yang bisa diterjemahkan oleh penerjemah tersumpah ini, termasuk dokumen yang berbahasa Mandarin. Mulai dari, surat pengadilan, Ijazah, surat keterangan lulus, surat putusan, SKHUN, raport siswa, akte kelahiran, akte nikah, buku nikah, dan dokumen-dokumen lain yang berkekuatan hukum yang berbahasa asing. Dalam menggunakan jasa penerjemah tersumpah ini, Anda tidak perlu khawatir akan legalitasnya. Penerjemah tersumpah, sudah di lengkapi dengan legalitas yang resmi dan berkekuatan hukum yang jelas. Hal ini tentunya memudahkan Anda dalam urusan mengurus dokumen yang berhubungan dengan keimigrasian, ataupun untuk mengurus dokumen untuk melanjutkan sekolah keluar negeri.

Didalam prakteknya, jasa penerjemah tersumpah ini lebih banyak digunakan di bandingkan dengan penerjemah tidak tersumpah atau penerjemah biasa. Hal ini berkaitan dengan, legalitas yang dimiliki oleh kedua penerjemah tersebut. Bagi para penerjemah tersumpah, sudah memiliki sertifikat dan juga legalitas yang jelas. Sedangkan penerjemah tidak tersumpah, tidak memiliki sertifikat dan juga legalitas yang jelas. Dari segi hasil terjemahan, penerjemah tersumpah akan melengkapi terjemahannya dengan tanda tangan dan juga cap. Sementara itu, penerjemah tidak tersumpah, hasil terjemahannya tidak dilengkapi dengan tanda tangan dan juga cap. Penerjemah tersumpah sudah mendaftarkan tanda tangan dan capnya pada kedutaan-kedutaan besar yang ada di Jakarta. Sehingga dokumen yang sudah diterjemahkan tersebut, sudah sesuai dengan hukum yang belaku.

Jasa dari penerjemah tersumpah tidak hanya digunakan oleh pihak pemerintahan saja, tetapi juga bisa digunakan oleh individu dan juga perusahaan. Bagi perusahaan, penerjemah tersumpah biasanya mengurusi dokumen yang meliputi, kontrak kerja, perjanjian jual beli, proposal bisnis, dan berbagai macam dokumen lainnya. Sehingga, jasa penerjemah tersumpah ini, sangat berguna bagi perusahaan-perusahaan yang ingin menerjemahkan dokumen-dokumen mereka kedalam bahasa Indonesai ataupun bahasa asing lainnya. Anda bisa menggunakan jasa penerjemah, sesuai dengan kebutuhan Anda. Apabila Anda ingin menerjemahkan dokumen yang bersifat hukum, maka Anda bisa menggunakan jasa dari penerjemah tersumpah ini. Sedangkan untuk dokumen yang tidak bersifat hukum, Anda bisa menggunakan jasa penerjemah tidak tersumpah atau penerjemah biasa.

Itulah ulasan diatas mengenai penerjemah tersumpah bahasa Mandarin, yang bisa menjadi pilihan Anda dalam usaha menerjemahkan dokumen yang berbahasa Mandarin. Semoga ulasan diatas bisa membantu Anda dalam usaha mencari penerjemah tersumpah bahasa Mandarin, atau Anda bisa menghubungi 081310304594 Anindyatrans Kantor Penerjemah Tersumpah7 Bahasa di 7 Kota Indonesia. Sebagai pilihan penerjemah tersumpah Anda. Dan semoga ulasan diatas bisa menjadi referensi Anda dalam usaha memilih dan mencari penerjemah yang sesuai dengan kebutuhan Anda.

 

Jasa Penerjemah Tersumpah 7 Bahasa Di Jakarta Selatan

Penerjemah tersumpah di Jakarta Selatan – Istilah penerjemah tersumpah adalah, para penerjemah yang sudah mengikuti test dan sudah lulus dari ujian penerjemah bersumpah. Penerjemah tersumpah, akan diambil sumpahnya oleh pihak yang bertanggung jawab atas praktek jasa penerjemah tersumpah. Setiap orang yang menggunakan jasa tersumpah, biasanya lebih sering meminta menterjemahkan dokumen-dokumen yang mempunyai kekuatan hukum.

Penerjemah tersumpah akan menerjemahkan dokumen tersebut sesuai dengan naskah aslinya, atau naskah sumbernya. Hasil dari terjemahan penerjemah tersumpah ini, diakui secara hukum. Maka dari itu hasil dari terjemahan dari penerjemah tersumpah sangat diakui legalitasnya. Dokumen yang biasa diterjemahkan oleh penerjemah tersumpah adalah sebagai berikut:

  • Ijazah
  • Transkrip nilai
  • Raport siswa
  • SKHUN
  • Surat keterangan lulus
  • Akte Kelahiran
  • Laporan hasil belajar
  • Daftar nilai siswa
  • Akte nikah
  • Surat nikah
  • Surat pengadilan
  • Surat putusan
  • Dan dokumen lain yang berkekuatan hukum lainnya.

Hasil dari terjemahan dari penerjemah tersumpah ini, biasanya terdapat cap dan juga tanda tangan dari penerjemah tersumpah tersebut. Penerjemah tersumpah yang sudah bersertifikasi, mendaftarkan cap dan tangan tangannya pada kedutaan besar yang terdapat di Jakarta. Sehingga, hal ini sangat memudahkan pengguna dari jasa penerjemah tersumpah.

Untuk layanan jasa penerjemah tersumpah sendiri meliputi hampir seluruh wilayah di Jakarta. Karena di Jakarta sudah banyak sekali orang yang menggunakan jasa penerjemah tersumpah, sebagai bantuan untuk menterjemahkan dokumen yang dimilikinya. Layanan dari penerjemah tersumpah tersebar di seluruh wilayah Jakarta mulai dari penerjemah tersumpah di Jakarta selatan, dan daerah Jakarta lainnya. Dengan layanan yang tersebar hampir di seluruh wilayah yang ada di Jakarta, Anda bisa menggunakan jasa dari penerjemah tersumpah tersebut sesuai dengan dokumen yang Anda punya. Seperti penjelasan diatas, banyak sekali dokumen-dokumen yang bisa diterjemahkan dan diakui legalitasnya. Sehingga dalam proses penterjemahan, Anda tidak mengalami masalah apapun.

Selain itu, ada juga penerjemah tidak tersumpah. Untuk penerjemah tidak tersumpah biasanya dokumen yang sering diterjemahkan adalah:

  • Abstrak
  • Artikel
  • Jurnal internasional
  • Naskah publikasi
  • Skripsi
  • Tesis
  • Dan lain sebagainya.

Dalam prakteknya, penerjemah tersumpah lebih banyak digunakan jasanya dari pada penerjemah tidak tersumpah. Hal ini tentu saja berkaitan dengan, kekuatan hukum dan juga legalitas yang berlaku. Ada perbedaan yang bisa Anda ketahui, ketika Anda menggunakan jasa penerjemah tersumpah atau penerjemah tidak tersumpah. Seperti yang sudah dijelaskan diatas, hasil dari terjemahan dari penerjemah tersumpah terdapat tanda tangan dan juga cap dari penerjemah tersumpah tersebut. Sedangkan hasil terjemahan dari penerjemah tidak tersumpah, tidak terdapat tanda tangan dan juga tidak ada cap dari penerjemah. Hal ini yang membuat banyak orang lebih sering menggunakan jasa penerjemah tersumpah, untuk menerjemahkan dokumen-dokumen yang bersifat hukum.

Dengan demikian, Anda bisa membedakan antara penerjemah tersumpah dan penerjemah tidak tersumpah dari segi legalitas dokumen yang sudah diterjemahkan. Untuk kualitas dari terjemahannya sendiri, tentunya kualitas dari penerjemah tersumpah lebih baik daripada penerjemah tidak tersumpah. Anda bisa memilih penerjemah yang tersumpah atau tidak tersumpah. Sesuai dengan dokumen mana yang ingin Anda terjemahkan.  

Itulah ulasan diatas mengenai perbedaan penerjemah tersumpah dengan penerjemah tidak tersumpah, serta legalitas dari hasil terjemahannya. Semoga ulasan diatas bisa membantu Anda, dalam usaha mencari penerjemah tersumpah di Jakarta Selatan atau Anda bisa menghubungi 081310304594 Anindyatrans Kantor Penerjemah Tersumpah7 Bahasa di 7 Kota Indonesia. Dan juga menjadi referensi Anda dalam usaha memilih penerjemah yang mana yang sesuai dengan dokumen yang ingin Anda terjemahkan.

 

3 Hal Penting Yang Harus Diperhatikan Sebelum Menjadi Penerjemah Resmi Tersumpah

Menjadi Penerjemah Resmi Tersumpah

Bagi anda yang ingin merintis karier di bidang penerjemah bahasa, anda memiliki 2 pilihan yang mungkin bisa anda ambil yaitu anda bisa menjadi penerjemah bebas (freelance) atau anda bisa menjadi penerjemah bahasa di suatu agensi penerjemahan. Tapi ada baiknya sebelum anda memulai, ada baiknya anda mengetahui dasarnya untuk merintis karier anda menjadi salah satu penerjemah resmi. Penerjemah bahasa adalah seseorang yang bertugas untuk mengalihkan bahasa ke bahasa yang dia ingin contohnya dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia atau sebaliknya. Maka dari itu dia harus menguasai 2 bahasa yang dia terjemahkan. Bagi sebagian orang menganggap penerjemah bahasa hanya terpaku pada bahasa Inggris dan bahasa Indonesia, padahal kalau anda bisa menerjemahkan bahasa daerah ke bahasa Indonesia atau bisa langsung menerjemahkan ke bahasa asing lain, dia bisa dikatakan sebagai penerjemah.

Penerjemah resmi adalah dia yang berkemampuan di bidang bahasa asing yang memiliki sertifikasi sebagai seorang penerjemah bahasa yang biasanya harus mengikuti suatu tes penerjemah untuk mendapatkan sertifikasi tersebut. Penerjemah resmi biasanya banyak dicari perusahaan asing untuk menerjemahkan dokumen-dokumen yang memakai bahasa asing yang kemudian ia terjemahkan ke bahasa yang kebanyakan orang mengerti. Atau, penerjemah resmi lebih senang membuka lapangan pekerjaan sebagai jasa translator yang menerima jasa untuk menerjemahkan sesuatu ke bahasa yang klien ingin. Pastinya dengan begitu akan lebih banyak peluang usaha bagi orang-orang yang memiliki hobi di bidang bahasa atau translator. Sebelum anda menjadi seorang penerjemah resmi, anda harus memperhatikan hal hal berikut ini.

  1. Memperhatikan kemampuan diri kita di bidang bahasa dan terjemahan

Salah satu poin untuk memulai merintis karier di bidang penerjemah bahasa, pastikan anda memahami dulu passion anda di bidang bahasa atau kemampuan anda di bidang bahasa dan terjemahan. Kebanyakan orang beranggapan apabila dia bisa berbahasa asing (contohnya bahasa Inggris) ada yang beranggapan bahwa dia bisa menerjemahkan ke bahasa Indonesia atau sebaliknya. Pasalnya proses dari suatu penerjemah tidak hanya menerjemahkannya saja, tapi harus memperhatikan berbagai aspek. Contohnya dari segi pemahaman konteks yang ia terjemahkan, memperhatikan EYD, gaya bahasa, penyampaian dll.

  1. Anda bisa memulai menerjemahkan kata dari hal yang anda suka

Hobi anda menonton film luar negeri bisa menjadi langkah awal anda menjadi seorang penerjemah. Bisa dimulai dari hal hal kecil, scene demi scene anda mulai terjemahkan, dan sampai 1 film luar negeri berhasil anda terjemahkan. Kalau anda suka dengan film anime, anda juga bisa belajar translate dari film tersebut. Jadi mulailah dari hal yang kita sukai dan kita hobikan. Mulai dari hobi tersebutlah impian anda menjadi penerjemah resmi akan terwujud.

  1. Sering-sering membaca

Hal yang paling umum untuk menjadi seorang penerjemah adalah sering sering membaca buku, karena dengan membaca buku wawasan kita akan luas dan bertambah banyak. Proses dari penerjemahan tidak luput dari banyaknya kata yang kita baca. Hal itulah yang menjadi munculnya bahan kosakata yang dapat dituangkan dalam terjemahan.

Anindyatrans adalah jasa kantor penerjemah yang dapat menerjemahkan dari bahasa Inggris ke bahasa Indonesia atau sebaliknya, dan juga beberapa bahasa lain yang dapat diterjemahkan. Anda bisa menghubungi di nomor 081310304594 Anindyatrans Kantor Penerjemah Tersumpah 7 Bahasa di 7 Kota Indonesia. Karyawan di Anindyatrans adalah penerjemah yang sudah bersertifikasi dan juga penerjemah resmi.

 

Kantor Penerjemah Tersumpah dan Bersertifikat

Karena di bumi ini terdiri atas berbagai macam bahasa, dan setiap Negara mempunyai bahasa nasionalnya sendiri, tentu dalam pengolahan dokumen kita membutuhkan penyesuaian agar naskah tersebut dapat diterima secara sah dan diakui oleh suatu Negara tujuan kita. Saat ini ada banyak kantor jasa penerjemah yang sudah tersumpah tersebar di berbagai daerah Indonesia, menyediakan jasa layanan menerjemahkan secara profesional. Adapun layanan yang disediakan antara lain jasa penerjemah lisan dan ada pula yang bersedia menerjemahkan suatu dokumen. Penerjemah bersertifikat menyediakan jasa atau layanan menerjemahkan dokumen pribadi ataupun dokumen milik perusahaan.  Lantas apa perbedaan dari keduanya? Tentu saja sebelum Anda memutuskan ingin menerjemahkan suatu dokumen harus tahu apakah itu dokumen sifatnya pribadi atau perusahaan agar dapat menjamin kerahasiaan dan keabsahan dokumen tersebut. Untuk itu kami akan mencoba menjabarkannya untuk Anda sebagai tambahan referensi serta informasi menarik.

Berikut ini akan kami berikan informasi mengenai apa perbedaan dari dokumen pribadi maupun dokumen perusahaan. Kategori yang termasuk ke dalam dokumen pribadi antara lain  akta kelahiran, ijazah, akta kematian, SIM, KTP, Dokumen akademis, Rapor, Sertifikat Penghargaan (Piagam), Buku Nikah, Kartu Keluarga, Sertifikat Tanah, serta Dokumen Medis, dan masih banyak contoh yang lainnya. Kategori yang termasuk ke dalam dokumen perusahaan, antara lain Dokumen Laporan Keuangan, Dokumen Akta Notaris, Dokumen Teknik, Dokumen Perpajakan, Dokumen Hukum, Dokumen Pertambangan, NPWP, TDP, SIUP, Analisa Dampak Lingkungan (ANDAL & AMDAL), Profile Company, dan masih banyak yang lain lagi.

Penerjemah bersertifikat 081310304594 Anindyatrans Kantor Penerjemah Tersumpah 7 Bahasa di 7 Kota Indonesia, sudah bersertifikat dan tersumpah siap menolong Anda menyajikan yang terbaik. Hasil terjemahan yang dilakukan sungguh akurat berdasarkan bidang dan tema yang dipergunakan di setiap kategori. Mengapa Anda memercayakan layanan dan jasa menerjemahkan dokumen di kantor jasa penerjemah profesional tersumpah dan bersertifikat? Ya, karena isi dokumen yang Anda gunakan sifatnya memang rahasia (confidential) dan tidak boleh diketahui masyarakat publik.

Dengan memercayakan dokumen Anda pada kami, maka isi dari dokumen bisnis dapat terjaga kerahasiaannya, aman, dan terjamin. Kantor penerjemah di bidang jasa yang profesional sudah bersertifikat ahli, bisa menerjemahkan macam-macam bahasa sesuai bidang bisnisnya dan tema yang diinginkan.

Layanan jasa penerjemahan bahasa kami siap dan mampu menolong Anda untuk menerjemahkan beberapa bahasa berikut ini:

Bahasa Arab, Bahasa Inggris, Bahasa Mandarin / China, Bahasa Jepang, Bahasa Jerman, Bahasa Korea, Bahasa Belanda, Bahasa Perancis, Bahasa Spanyol, Bahasa Italia, Bahasa Portugis, Bahasa Rusia, Bahasa Thailand, Bahasa Vietnam.

Kami berusaha untuk memberikan layanan kantor secara cepat dan memuaskan klien kami. Kami mampu dan bisa untuk menerjemahkan semua dokumen. Layanan kantor berusaha kami tata agar lebih rapi, dalam proses pengeditan dokumen untuk hasil terjemahan supaya mudah untuk dipahami serta mudah dibaca. Garansi terpercaya akan kami hadirkan bagi setiap hasil terjemahan yang mengalami kesalahan baik itu pengetikan angka ataupun nama agar baik dan sesuai dengan permintaan.

Kami adalah penerjemah bersertifikat yang telah diakui oleh kantor kedutaan. Kami berikan layanan khusus konsultasi yang dihadirkan secara gratis tanpa pungutan biaya apapun. Banyak perusahaan bergengsi dan sudah besar terkenal memercayakan penerjemahan dokumen melalui layanan jasa yang kami berikan. Segera hubungi kami dan dapatkan pelayanan terbaik yang bisa Anda dapatkan, dokumen akan diterjemahkan dengan baik ke dalam berbagai bahasa baku yang benar dan sesuai permintaan. Sebisa mungkin kami bekerja secara profesional dan menghindari terjadinya kesalahan dalam pengetikan atau penulisan kata serta angka.

 

Mitos Yang Menyelimuti Kantor Penerjemah Resmi

Setiap profesi, termasuk bekerja di kantor penerjemah resmi, pasti memiliki mitos tersendiri. Mitos-mitos tersebut tidak jarang membuat orang awam meragukan pekerjaan tadi atau malah terpancing mencoba. Namun mitos sebenarnya harus diluruskan agar pandangan orang terhadap pekerjaan atau profesi tadi tidak lagi salah. Terutama bagi mereka yang mau bekerja di bidang tertentu, termasuk penerjemah resmi. Jadi, apa saja mitos di dunia alih bahasa yang perlu diluruskan?

Bisa Bicara Minimal Dua Bahasa Dapat Jadi Penerjemah

Orang-orang yang belum terjun ke dunia penerjemahan pasti beranggapan selama mereka bisa bicara dalam dua bahasa, mereka bisa menerjemahkan. Padahal, penerjemahan bukan sekadar mengartikan, tetapi juga memahami dan sanggup menyampaikan pesan dengan tepat ke bahasa target. Dalam hal ini, penerjemah harus paham dengan baik bahasa sumber maupun bahasa target. Jadi, mampu bicara saja tidak cukup untuk jadi modal sebagai penerjemah resmi.

Penerjemah Tulisan Bisa Menerjemahkan Secara Lisan Juga

Penerjemah tulisan (translator) dan lisan (interpreter) punya tugas yang hampir sama, tetapi medianya berbeda. Selama ini masih banyak yang menyangka kalau seorang translator juga bisa jadi interpreter. Hal tadi sebenarnya tidak salah, tetapi ada translator yang tidak fasih menerjemahkan secara lisan. Biasanya mereka tidak mempraktikan kemampuan bicara dengan baik, sehingga hanya ahli dalam bidang tulisan. Seorang translator pun tidak selamanya dituntut untuk bisa jadi interpreter.

Profesi Penerjemah Berkutat dengan Buku dan Penerbitan

Di Indonesia, penerjemah memang identik dengan buku dan penerbitan, padahal profesi ini tidak hanya berkutat dengan dunia tersebut. Misalnya, ada yang bertugas menerjemahkan jurnal dan konten dalam brosur maupun spanduk. Bahkan ada juga penerjemah yang tergabung dalam sebuah proyek rumit, di mana mereka akan berhadapan dengan program maupun aplikasi. Mereka yang bekerja di kantor penerjemah resmi pun umumnya mengerjakan tugas dari klien di berbagai bidang.

Penerjemah adalah Pekerjaan Mudah, Jadi Dibayar Murah

Mitos lain yang mengganggu telinga para penerjemah adalah seputar fee atau honor yang dibayar. Orang yang tidak tahu seluk-beluk dunia penerjemahan menganggap alih bahasa adalah hal mudah. Sehingga mereka tidak usah membayar mahal, bahkan minta waktu singkat. Padahal, proses menerjemahkan bisa dikatakan tidak sebentar dan hal tersebut mempengaruhi tarif yang dipasang penerjemah. Semakin sulit dan spesifik konten yang diterjemahkan, semakin mahal pula bayarannya.

Untuk Jadi Penerjemah Harus Kuliah di Jurusan Sastra

Seorang penerjemah memang harus punya latar belakang pendidikan bahasa yang baik. Meski begitu, bukan berarti penerjemah wajib kuliah di jurusan sastra. Sebab, beberapa orang dengan profesi sebagai penerjemah ternyata tidak kuliah di jurusan sastra. Mereka bisa saja mengambil kursus bahasa sambil mempelajari proses penerjemahan pada bidang yang dia tekuni. Hal tersebut dapat jadi poin plus, sebab mereka dapat menerjemahkan dokumen di bidang selain sastra.

Bekerja Sebagai Penerjemah Bukan Hal yang Menjanjikan

Sampai sekarang masih banyak yang menganggap bahwa penerjemah bukan pekerjaan menjanjikan dari segi finansial. Padahal, profesi yang ditekuni secara sungguh-sungguh akan membawa hasil yang memuaskan, termasuk penerjemah. Para pemula mungkin merasa honor menerjemahkan tidak cukup, sehingga memilih profesi lain. Seandainya mereka tidak memusingkan penghasilan dan terus meningkatkan kemampuan, honor besar pun mengikuti.

Ingin membuktikan mitos di kantor penerjemah resmi tadi salah? Hubungi 081310304594 Anindyatrans Kantor Penerjemah Tersumpah 7 Bahasa di 7 Kota Indonesia.

 

× Anindyatrans Whatsapp!